
I stayed a little bit longer in Surin. There was a chinese party but I don’t remember the name. If I understood properly, this party is organized for the prosperity of commerce. During the day, I have seen a parade and during the evening, I went to the chinese theater. The text was in Thai, so I couldn’t understant a word but the characters on scene made me understand what it was about… I think I understood. Of couse, Chinese people had a place to go and pray.
On my last day there, I met a farang with only one leg. He has adapted a side car to his handicap. Very nice.
I also went to visit Bang Tha Sawang village. It is a village where women work the silk. Their job is really impressive. It would be too long to explain it but if you come here, that must be seen. This silk is famous all around the world. Princes and kings order their silk from here.

Je suis restée quelques jours de plus à Surin. J’ai donc assisté à une fête chinoise dont je n’ai pas retenu le nom. Si j’ai bien compris, cette fête est organisée pour la prospérité des commerces. Le matin, j’ai assisté à une parade, et le soir à un spectacle de théâtre chinois. Le texte était cependant en thaï. Le soir, il y avait bien sûr un endroit, où les chinois allaient prier et déposer de l’encens. Même si je n’ai rien compris au texte, le spectacle m’a paru compréhensible.
Lors de mon dernier jour, j’ai rencontré un unijambiste qui vit ici et qui a adapté un side-car à son handicap.
J'ai également visité le village de Bang Tha Sawang où les femmes travaillent la soie. Leur travail est impressionnant. Ce serait un peu long à vous expliquer mais je vous promets que ça vaut le détour. Cette soie est réputée à travers le monde, et princes et rois passent leurs commandes dans ce petit village.
Share or Bookmark this post…
Admin - 30. November 2010 09:45